起始页bilibili吧 网飞终于上了流浪地球tid:61182189602019/05/01 12:15:2413515140 518 51楼主:蛇就是Boss最后回复:万恶度 魔皇天下第一º2019/05/02 07:35:3325楼9条pid:1253976655572019/05/01 13:38:41假面560食尸天使教授◆6级 按照日本的习惯,不应该是把《流浪地球》的英文名the wandering earth用假名直接拼写吗?假面560 食尸天使教授◆ 层主 6级 回复 蛇就是Boss :就我所知道而言像钢铁飞龙啊,战狼之类的日本引进的中国电影,名字好像都是直接根据英文名用假名拼写,这个《流浪地球》的翻译这么正常,实在不习惯
bilibili吧 网飞终于上了流浪地球tid:61182189602019/05/01 12:15:2413515140 518 51楼主:蛇就是Boss最后回复:万恶度 魔皇天下第一º2019/05/02 07:35:3325楼9条pid:1253976655572019/05/01 13:38:41假面560食尸天使教授◆6级 按照日本的习惯,不应该是把《流浪地球》的英文名the wandering earth用假名直接拼写吗?假面560 食尸天使教授◆ 层主 6级 回复 蛇就是Boss :就我所知道而言像钢铁飞龙啊,战狼之类的日本引进的中国电影,名字好像都是直接根据英文名用假名拼写,这个《流浪地球》的翻译这么正常,实在不习惯
25楼9条pid:1253976655572019/05/01 13:38:41假面560食尸天使教授◆6级 按照日本的习惯,不应该是把《流浪地球》的英文名the wandering earth用假名直接拼写吗?假面560 食尸天使教授◆ 层主 6级 回复 蛇就是Boss :就我所知道而言像钢铁飞龙啊,战狼之类的日本引进的中国电影,名字好像都是直接根据英文名用假名拼写,这个《流浪地球》的翻译这么正常,实在不习惯
假面560 食尸天使教授◆ 层主 6级 回复 蛇就是Boss :就我所知道而言像钢铁飞龙啊,战狼之类的日本引进的中国电影,名字好像都是直接根据英文名用假名拼写,这个《流浪地球》的翻译这么正常,实在不习惯